top of page
Rechercher
  • COSMOBROWN

ESSENTIEL : L'ACCENT DE PHRASE !

Dernière mise à jour : 16 nov. 2022


En anglais, l'intonation dans la phrase peut en changer tout le sens.

Dans les paroles de chanson, on commencera bien évidemment par bien respecter les accents toniques de chaque mot. Mais également il va falloir, comme les Anglo-saxons le font naturellement, faire attention à bien mettre en valeur les mots forts de vos phrases. Comme dans l'anglais oral parlé, ces mises en exergue théâtralisent le texte, en donnent le sens précis.


Si on dit "I love you", la plupart du temps, on accentue le verbe "love" et la traduction est la plus simple : "Je t'aime".

Mais si on dit "I love you" et que l'on accentue sur le "I" , on traduira : "Moi, je t'aime".

Et si c'est le "you" qui est prioritairement appuyé, cela voudra dire "C'est toi que j'aime".



Cette spécificité de l'anglais aide également très naturellement à créer ces punchlines si efficaces qui impactent l'inconscient et font les grands slogans ou les grands tubes.


Ce travail est évidemment indispensable

pour les comédiens

En tant que coach d'anglais, je suis prioritairement là pour les aider à maitriser toutes les subtilités phonétiques, mais je saurai également leur rappeler les logiques strictes des accents de phrase pour qu'ils ne perdent à aucun moment le sens précis de ce que leurs personnages ont à exprimer.

L'importance de l'accent de phrase et de toutes les nuances qu'il apporte s'illustre parfaitement dans la scène mythique de Taxi Driver :

" You TALkin' to ME ? "

" Who the hell ELSE are you talking to? TALkin' to ME ? "

" Who the fuck do you think YOU're TALking to ? "

15 vues
bottom of page